L’Élection de Miss Univers : Une traduction manquée !


Revenons sur l'élection d'Iris Mittenaere pour le titre de Miss Univers.. Au cours de l'une des interviews servant à juger les Miss, Miss France devait évoquer l’un de ses échecs et expliquer ce qu’elle avait retirer de cette expérience. "J’ai cru échouer pendant ma première année de médecine, parce que, au départ, je n’étais pas sur la liste », a-t-elle répondu en français. A la télévision, la traduction que nous avons entendu était différente : « J’ai pensé échouer la première fois où je me suis présentée à un casting. » Et le traducteur enfonce le clou un peu plus tard en continuant sur le thème du mannequinat. « L’après-midi même, je suis allée m’acheter un nouveau livre de médecine », a dit Iris Mittenaere. Ce qui, une fois traduit, donnait : « Le lendemain, j’ai découvert que j’étais dans un nouveau book. ». Cette bourde ne l'a pas empêcher de devenir notre Miss Univers.

Posts Récents
Archives
Retrouvez-nous
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

© Alima Traduction

Adresse du siège : 

350, Rue Arthur Brunet

59220 DENAIN

      +33 (0)6 64 75 09 16                      contact@alima-int.com