top of page

La traduction assermentée


La traduction assermentée est également connu sous le nom de traduction certifiée. Il s’agit d’une traduction réalisée par un traducteur qui a prêté serment auprès d'un Tribunal. Cette traduction est reconnue comme un document officiel par les tribunaux et l’administration. Une traduction assermentée est exigée pour de nombreux documents administratifs tels que les papiers d’état civil, les extraits de la Chambre de Commerce, les arrêts juridiques, les diplômes..


Ce sont des informations officielles pouvant être présentées à toutes administrations, institutions et autorités en France comme à l’étranger. Le traducteur, reconnu comme étant un officier ministériel, certifie qu’un texte est la traduction fidèle et conforme d’un document original.


Une traduction assermentée contient une déclaration (« certifié conforme à l’original »), une signature et le sceau du traducteur. Une photocopie d’un document assermenté n’a aucune valeur officielle : il faut que l’expert assermenté ait apposé cette déclaration pour que le document soit recevable.


La mise en forme d’une traduction certifiée doit respecter autant que possible celle de l’originale.


Il n’y a pas de validité limite pour une traduction assermentée.


Une traduction assermentée valable en France ne l’est pas nécessairement à l’étranger, cela dépend des accords entre les pays.


Il existe un annuaire des traducteurs assermentée que nous pouvons vous fournir si vous le souhaitez .



Avant d’entamer vos démarches, renseignez-vous auprès d'Alima Traduction.


Posts Récents
Archives
Retrouvez-nous
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
HOME
bottom of page